Truth Machine Все тексты и переводы на сайте http://truthmachine.ru/ Азы — Азы (2014) — Лесополоса <p>Я и я, солнце и луна, светь и тьма, небо и земля, огонь и вода, <br />Мир и война, от и до, нет и да — одно без другого ни туда ни сюда.</p> <p>Я и я, солнце и луна, светь и тьма, небо и земля, огонь и...</p> Thu, 18 Dec 2014 23:21:58 +0300 http://truthmachine.ru/azy/forest-belt http://truthmachine.ru/azy/forest-belt Азы — Азы (2014) — Эврика <p>Москва-река на века, <br />Где я нарекал штамп лекал, <br />Овал МКАДа завлекал. <br />Закалялась сталь. <br />Вещал как Ленин с броневика, <br />Снимал момент как с маховика. <br />В словах — чека, <br />Не тебе меня...</p> Tue, 11 Nov 2014 20:26:03 +0300 http://truthmachine.ru/azy/eureka http://truthmachine.ru/azy/eureka Азы — Азы (2014) — Dza <p><i>— Ну вот у вас, на Земле, как вы определяете — кто перед кем сколько должен присесть? <br />— Ну, это на глаз… <br />— Дикари. Если у меня немножко КЦ есть, я имею право носить жёлтые штаны, и передо мной...</p> Tue, 11 Nov 2014 18:18:31 +0300 http://truthmachine.ru/azy/dza http://truthmachine.ru/azy/dza Азы — Азы (2014) — Sambu <p>Двигай душу в такт <br />Так как звуковой трактат-раскат <br />Будто бы домкрат <br />Раз так — будет поднимать <br />Со дна культуры артефакт <br />Словно с глубины алмаз для масс <br />Трудно отыскать <br />Можно тут же потерять...</p> Tue, 11 Nov 2014 17:42:55 +0300 http://truthmachine.ru/azy/sambu http://truthmachine.ru/azy/sambu Азы — Азы (2014) — Бал <p>Мир сходит с ума.</p> <p>В потоке. Руки в боки. <br />Караоке когда выучишь уроки. <br />Оки-доки. Сами в шоке. <br />Кнокай тоже что и твой ровесник на Вудстоке. <br />Дальше некуда. Приехали. <br />Будущее наступило, но не...</p> Tue, 11 Nov 2014 17:43:06 +0300 http://truthmachine.ru/azy/bal http://truthmachine.ru/azy/bal Азы — Азы (2014) — Азынтро <p>За разами разы, ум-за-разум в лузы, поперёк борозды. <br />Развязывая узлы. Поэзия без прозы — что гром без грозы.</p> <p>От Азизы до Jay Z как от Eazy-E до Юрия Лозы. <br />Музыки узы. Стык-в-cтык — как паз в...</p> Thu, 06 Nov 2014 20:30:18 +0300 http://truthmachine.ru/azy/azyntro http://truthmachine.ru/azy/azyntro Весна народов — Мечты не сбываются (2012) — Субкультурная <p>Послушайте песни о гетто <br />И про тотальный контроль, <br />Про последние дни планеты <br />И про страданья и боль. <br />Про войны и трупы детей, <br />Про остопиздевший быт, <br />Про то, что мы вместе сильней, <br />Про то,...</p> Thu, 14 Aug 2014 00:45:44 +0400 http://truthmachine.ru/vesna-narodov/subkulturnaya http://truthmachine.ru/vesna-narodov/subkulturnaya Весна народов — Мечты не сбываются (2012) — На похоронах режима <p>Что ещё не успели разрушить, <br />Обязательно скоро снесут. <br />Не дадут ни сказать, ни послушать, <br />И вообще ни хера не дадут. <br />Затолкают обратно по норам, <br />Разойдёмся по нужным местам. <br />По углам, этажам,...</p> Thu, 14 Aug 2014 00:43:34 +0400 http://truthmachine.ru/vesna-narodov/na-pokhoronakh-rezhima http://truthmachine.ru/vesna-narodov/na-pokhoronakh-rezhima Весна народов — Мечты не сбываются (2012) — Деградируй <p>Ничто не остановит в поиске угара, <br />Зальём до блевоты себя дешёвым пойлом. <br />На улицах, в подъездах, во дворах и барах <br />Выпьем, поорём и вернемся в стойло.</p> <p>Продолжаем дальше весело и...</p> Thu, 14 Aug 2014 00:40:32 +0400 http://truthmachine.ru/vesna-narodov/degradiruy http://truthmachine.ru/vesna-narodov/degradiruy Весна народов — Мечты не сбываются (2012) — Статистика <p>Населенье умирает, пережравши алкоголя, <br />Населенье умирает под колесами машин. <br />Много задают вопросов – загибаются в неволе, <br />Чтобы дохло населенье, есть достаточно причин.</p> <p>Жить тяжело, когда не...</p> Thu, 14 Aug 2014 00:36:04 +0400 http://truthmachine.ru/vesna-narodov/statistika http://truthmachine.ru/vesna-narodov/statistika Весна народов — Мечты не сбываются (2012) — Будущее не для всех <p>Утро над засранным микрорайоном, <br />Из подворотен тела выползают. <br />Новых ещё не придумано планов, <br />А старые методы не помогают. <br />Очередная веселая пьянка <br />Закончится болью и сожаленьем. <br />Время,...</p> Thu, 14 Aug 2014 00:33:12 +0400 http://truthmachine.ru/vesna-narodov/buduschee-ne-dlya-vsekh http://truthmachine.ru/vesna-narodov/buduschee-ne-dlya-vsekh Весна народов — Мечты не сбываются (2012) — Добраться до дома <p>10 часов вечера, я иду с ножом <br />По знакомой улице вперёд. <br />Больше делать нечего, как тупо выжидать, <br />Как чего-то вдруг произойдёт. <br />Смотреть охуевшим взглядом <br />На то, что творится вокруг, <br />Нелегко...</p> Thu, 14 Aug 2014 00:28:49 +0400 http://truthmachine.ru/vesna-narodov/dobratsya-do-doma http://truthmachine.ru/vesna-narodov/dobratsya-do-doma Весна народов — Мечты не сбываются (2012) — Культ бойни <p>Кто пишет историю – правит мозгами, <br />Их пропаганда нагадит в умах. <br />Чтоб было проще справиться с вами, <br />Чтоб вы быстрей оказались в гробах. <br />Из миллионов поломанных жизней <br />Кремлёвские геббельсы...</p> Thu, 14 Aug 2014 00:26:05 +0400 http://truthmachine.ru/vesna-narodov/kult-boyni http://truthmachine.ru/vesna-narodov/kult-boyni Весна народов — Мечты не сбываются (2012) — Мечты не сбываются <p>Как ни старался – всё было в пустую, <br />То, что бесило, уже не волнует. <br />Последний герой проблевался и спит, <br />Вчерашний бунтарь оформляет кредит. <br />Уже не заметно всё то, что мешало, <br />В прошлом итак...</p> Thu, 14 Aug 2014 00:22:34 +0400 http://truthmachine.ru/vesna-narodov/mechty-ne-sbyvayutsya http://truthmachine.ru/vesna-narodov/mechty-ne-sbyvayutsya Next Round — Мои Убеждения (2008) — Ещё одна жизнь <p>Ещё одна жизнь отобрана сегодня, <br />Ещё одной судьбе точки поставлены над «i». <br />Разломанное будущее, отнятая надежда, <br />Разрушены принципы, законы и догмы.</p> <p>Кто устанавливает цену?! <br />Кто даёт право...</p> Tue, 12 Aug 2014 19:30:40 +0400 http://truthmachine.ru/next-round/eschio-odna-zhizn http://truthmachine.ru/next-round/eschio-odna-zhizn Next Round — Мои Убеждения (2008) — Штампы <p>Очень просто держать людей под контролем, <br />Выдавая одно за другое. <br />Общество деградирует, <br />Мы наблюдаем, что это такое.</p> <p>Не подражай тупым стереотипам, <br />Ломай традиционные коды, <br />Опирайся на свой...</p> Tue, 12 Aug 2014 19:28:47 +0400 http://truthmachine.ru/next-round/shtampy http://truthmachine.ru/next-round/shtampy Next Round — Мои Убеждения (2008) — Громко и гордо <p>Им не понять ритма, в котором я живу, <br />Что я строю, разрушая, и о чём пою. <br />Пою громко и гордо с тобой, мой брат, <br />На нашей сцене вместе мы поднимаем чёрный флаг.</p> <p>Мне всё равно, кого ты знаешь и...</p> Tue, 12 Aug 2014 19:26:23 +0400 http://truthmachine.ru/next-round/gromko-i-gordo http://truthmachine.ru/next-round/gromko-i-gordo Next Round — Мои Убеждения (2008) — Порочный круг <p>Тяжело стать творцом, когда вырос в заблёванной парадной. <br />Детство, проведенное в кругу вечно пьяных ублюдков, <br />Делает подрастающего человека злым и агрессивным. <br />Пустые дни, проведённые на...</p> Tue, 12 Aug 2014 19:24:04 +0400 http://truthmachine.ru/next-round/porochnyy-krug http://truthmachine.ru/next-round/porochnyy-krug Next Round — Мои Убеждения (2008) — Последний раунд <p>Последний раунд – силы на исходе, <br />Свет тускнеет, как в подземном переходе. <br />Двигаюсь медленно – тянет вниз, <br />Похоже мне не получить долгожданный приз.</p> <p>Удар за ударом жизнь проходит мимо, <br />Руки...</p> Tue, 12 Aug 2014 19:19:10 +0400 http://truthmachine.ru/next-round/posledniy-raund http://truthmachine.ru/next-round/posledniy-raund Next Round — Мои Убеждения (2008) — Мои убеждения <p>Мои убеждения – всё, что есть у меня, <br />Твёрдая позиция, друзья как семья. <br />И если я в прошлом делал что-то не так, <br />То это моя жизнь и завтра будет новый шаг.</p> <p>Цивилизация государств – порочная...</p> Tue, 12 Aug 2014 19:17:03 +0400 http://truthmachine.ru/next-round/moi-ubezhdeniya http://truthmachine.ru/next-round/moi-ubezhdeniya Next Round — Мои Убеждения (2008) — Образ врага <p>Небесный свод простирается гладью, <br />Между грязных коробок тусуются бляди. <br />На синих углах молодые лица, <br />Они готовы на всё, но их охраняет милиция. <br />Диаспоры, кланы воюют с изменой, <br />Авторитетные...</p> Tue, 12 Aug 2014 19:13:13 +0400 http://truthmachine.ru/next-round/obraz-vraga http://truthmachine.ru/next-round/obraz-vraga Next Round — Мои Убеждения (2008) — Твоё мнение <p>Твоё мнение неважно всем, <br />Обещания раздаются вокруг. <br />Лицемерие прожигает воздух, <br />Свобода – пустой звук. <br />В мире, полном неправды, <br />Беззаконие остаётся нормой. <br />В хаосе веков и событий <br />Режим...</p> Tue, 12 Aug 2014 19:06:30 +0400 http://truthmachine.ru/next-round/tvoio-mnenie http://truthmachine.ru/next-round/tvoio-mnenie Barren X Ground — Начало (2014) — Начало <p>Закрой глаза, почувствуй! <br />Как дрожь земли вольётся. <br />Колется, в приступе косится. <br />Руки дрожат, ускорение пульса.</p> <p>Чувство вины, ненависть. <br />Ожидание лучшего, расстройство. <br />Гнев сидящий внутри...</p> Tue, 12 Aug 2014 18:52:29 +0400 http://truthmachine.ru/barren-x-ground/nachalo http://truthmachine.ru/barren-x-ground/nachalo Barren X Ground — Начало (2014) — Насилие <p>Ад на земле уже существует! <br />Ад не людской – это бездна страдания. <br />Он создан ни демоном, ни сатаной, <br />Люди жестокие придумали сами.</p> <p>Раны кровоточат, боль в груди, <br />Ощущение страха и...</p> Tue, 12 Aug 2014 18:47:25 +0400 http://truthmachine.ru/barren-x-ground/nasilie http://truthmachine.ru/barren-x-ground/nasilie Barren X Ground — Начало (2014) — Нет оправдания <p>Страх, боль, удушье, смерть! <br />Разрывает плоть капкан. <br />Кто-то носит их мех, <br />Соглашаясь на обман. <br />Тебе не понять.</p> <p>Не почувствовать их страх, <br />Стон предсмертного удушья. <br />Сможешь ли услышать...</p> Tue, 12 Aug 2014 18:41:33 +0400 http://truthmachine.ru/barren-x-ground/net-opravdaniya http://truthmachine.ru/barren-x-ground/net-opravdaniya Barren X Ground — Начало (2014) — Быть сильным <p>Будь сильным не смотря ни на что, <br />Будь сильным не смотря на любые преграды. <br />Сохраняя честь до конца, <br />Дружба моя тебе будет наградой. <br />Не порви эту тонкую нить, <br />Не предай наши священные...</p> Tue, 12 Aug 2014 18:36:14 +0400 http://truthmachine.ru/barren-x-ground/byt-silnym http://truthmachine.ru/barren-x-ground/byt-silnym Перевод Kids of the Streets — Under Attack (2010) — It's Up to You <p>Мы продолжаем, мы продолжаем, <br />Но никто не слушает нас! <br />Это действительно сложно – оставаться сильным… <br />Оставайся сильным! Оставайся гордым!</p> <p>Ты спрашиваешь меня снова, зачем я бунтую, <br />Но это...</p> Mon, 11 Aug 2014 14:30:41 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/its-up-to-you http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/its-up-to-you Перевод Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Fight Back The Terraces <p>Что, чёрт возьми, продолжается – <br />Куда исчезли все бутбои? <br />Давайте быть связаны со своими корнями.</p> <p>Ничего не знаешь о хулиганах, <br />О футбольном насилии скинхэдов? <br />Приготовься услышать их...</p> Mon, 11 Aug 2014 14:24:19 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/fight-back-the-terraces http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/fight-back-the-terraces Перевод Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Brotherhood <p>Музыка, которую мы играем, сделала нас безумными. <br />Ооо! <br />Истории, которые мы рассказываем, это не сказки, <br />Это наша жизнь день за днём! <br />С честью в глазах мы живём своей жизнью. <br />Ооо! <br />Мы идём...</p> Mon, 11 Aug 2014 14:31:12 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/brotherhood http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/brotherhood Перевод Kids of the Streets — Under Attack (2010) — My Position <p>Они никогда не оставят меня на дне, <br />Потому что я взял свой страх и выкинул его прочь! <br />Прочь сомнения, которые у меня были, <br />Этим вечером ты узнаешь, что значит быть скинхэдом!</p> <p>Не слышать тебя...</p> Mon, 11 Aug 2014 14:21:20 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/my-position http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/my-position Перевод Kids of the Streets — Under Attack (2010) — A Way Of Life <p>Есть надежда на окончание этой неутихающей войны, <br />Но открытый разум говорит, что я видел всё это прежде! <br />Ты сидишь перед экраном и говоришь, что это не преступление, <br />Но они назовут твоё имя в...</p> Fri, 08 Aug 2014 20:45:17 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/a-way-of-life http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/a-way-of-life Перевод Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Voice of the Mainstream <p>Наступило время отсутствия понимания, <br />Вместе мы сильны, но мы никак не можем объединиться. <br />Проблема проста – есть много ленивых людей, <br />Которые хотят только веселиться и сидеть в баре. <br />Я не...</p> Fri, 08 Aug 2014 20:31:03 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/voice-of-the-mainstream http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/voice-of-the-mainstream Перевод Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Last Saturday Night <p>Мне двадцать лет, и я нахожу себя пьяным <br />В баре рядом со своими друзьями. <br />Мы говорим о будущем, даже строим на него кое-какие планы, <br />Ведь мы хорошо отдыхаем! <br />И затем я увидел их, стоящих у...</p> Thu, 07 Aug 2014 20:50:30 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/last-saturday-night http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/last-saturday-night Перевод Kids of the Streets — Under Attack (2010) — My Native Town (Voskresensk) <p>Я всегда буду помнить место, где я родился, <br />Я всегда буду помнить этот добрый небольшой город. <br />Не важно, где я нахожусь, не важно, что я пью, <br />В этом месте живёт моё сердце, в этом месте я...</p> Thu, 07 Aug 2014 20:45:38 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/my-native-town-voskresensk http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/my-native-town-voskresensk Перевод Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Moscow Region Skinhead <p>Твои ботинки и подтяжки – это часть твоей души, <br />Твою гордость нельзя отнять у тебя!!! <br />Люди смотрят на тебя – ты знаешь, что они не понимают, <br />Но ты не раздаёшь никому проклятия!!! <br />Ты принимаешь...</p> Thu, 07 Aug 2014 20:32:24 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/moscow-region-skinhead http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/moscow-region-skinhead Kids of the Streets — Under Attack (2010) — It's Up to You <p>We're going on, we're going on <br />But no one listens to us! <br />It's really hard to stay strong... <br />Stay strong! Stay Proud!</p> <p>You ask me again why do I riot <br />But it's the same old question I've...</p> Sat, 09 Aug 2014 21:41:15 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/its-up-to-you http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/its-up-to-you Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Fight Back The Terraces <p>What the hell is going on – <br />Where the fuck all bootboys gone?! <br />Let's get involved in our roots.</p> <p>Don't you know the hooligans, <br />Football skinheads' violence? <br />Get ready to hear their...</p> Sat, 09 Aug 2014 21:40:04 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/fight-back-the-terraces http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/fight-back-the-terraces Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Brotherhood <p>The music we play has made us insane <br />Ooo! <br />The stories we tell are not fairy tales <br />It's our life day after day! <br />With honour in eyes we live our life <br />Ooo! <br />We walk through the shadows with hope...</p> Sat, 09 Aug 2014 21:32:50 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/brotherhood http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/brotherhood Kids of the Streets — Under Attack (2010) — My Position <p>They will never brake me down <br />Cuz I took my fear and threw it away! <br />Away I keep the doubts I had <br />Tonight you'll know what is skinhead!</p> <p>Don't you hear – it's my position! <br />The only way I am...</p> Sat, 09 Aug 2014 21:23:39 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/my-position http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/my-position Kids of the Streets — Under Attack (2010) — A Way Of Life <p>There is a hope for end of this not sleeping war, <br />But opened mind is telling me, that I've seen it all before! <br />You're sitting at the screen and you say it's not a crime – <br />But they'll call your...</p> Fri, 08 Aug 2014 20:44:21 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/a-way-of-life http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/a-way-of-life Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Voice of the Mainstream <p>The age of the misunderstandings has come, <br />Together we strong, but we can’t gather up. <br />The problem is simple – there are lazy people, <br />Who just want have fun and sit in the pub. <br />I don’t say it’s...</p> Fri, 08 Aug 2014 20:30:18 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/voice-of-the-mainstream http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/voice-of-the-mainstream Перевод Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Riot in Our Minds <p>Распят политиканами – <br />Вынужден выкинуть в урну свои собственные решения. <br />Никогда не говори о причинах происходящего, <br />Если не хочешь поселиться в тюрьме. <br />Каждое слово наполнено...</p> Wed, 06 Aug 2014 19:54:07 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/riot-in-our-minds http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/riot-in-our-minds Перевод Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Under Attack <p>Твои поступки и твои слова – <br />Это то, что всегда есть у тебя, чтобы ответить. <br />Заявляешь, что ты скинхэд, заявляешь, что ты панк, <br />Так отвечай за это, даже если пьян.</p> <p>В обществе говорят, что ты...</p> Wed, 06 Aug 2014 19:42:47 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/under-attack http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/under-attack Перевод Kids of the Streets — Under Attack (2010) — The Story <p>Это история о человеке, который живёт… <br />Живёт ради свободы, которую он не хочет потерять, <br />Он просыпается утром, держа высоко свою бритую голову, <br />И никогда не возвращается назад, потому что уже не...</p> Wed, 06 Aug 2014 19:28:05 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/the-story http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/the-story Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Last Saturday Night <p>I'm twenty years young and find myself drunk <br />In the pub, sitting with my friends. <br />We talk about the future, even build some kind of illusions, <br />Cuz we're having a good rest! <br />And then I saw them,...</p> Thu, 07 Aug 2014 20:49:41 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/last-saturday-night http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/last-saturday-night Kids of the Streets — Under Attack (2010) — My Native Town (Voskresensk) <p>I will always remember the place I was born, <br />I will always remember this kind little town. <br />Never mind where I am, never mind what I drink <br />This is where my heart lives, this is where I’ve grown...</p> Thu, 07 Aug 2014 20:41:48 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/my-native-town-voskresensk http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/my-native-town-voskresensk Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Moscow Region Skinhead <p>Your boots and braces are the part of your soul, <br />Your proud can’t be taken away!!! <br />People look at you – you know, they don’t understand, <br />But you don’t give a damn!!! <br />You make decisions,...</p> Thu, 07 Aug 2014 20:31:33 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/moscow-region-skinhead http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/moscow-region-skinhead Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Riot in Our Minds <p>Crucified by politicians – <br />Gotta make urn own decisions. <br />Never talk about the reasons <br />If you don’t wanna live in prison. <br />Every word is full of hate, <br />Say it all before it’s too...</p> Wed, 06 Aug 2014 19:53:32 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/riot-in-our-minds http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/riot-in-our-minds Kids of the Streets — Under Attack (2010) — Under Attack <p>Things you do and things you say – <br />The point is that you always have to pay! <br />You say you're a skinhead, you say you're a punk, <br />So pay your debts even when you're drunk!</p> <p>Society says you're...</p> Wed, 06 Aug 2014 19:42:07 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/under-attack http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/under-attack Kids of the Streets — Under Attack (2010) — The Story <p>This is a story of a man, who lives... <br />Who lives for freedom, which he doesn't wanna loose, <br />He wakes up in the morning, keepin' shaved head up high, <br />He never turns back cuz he has nothing left...</p> Wed, 06 Aug 2014 18:24:39 +0400 http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/the-story http://truthmachine.ru/kids-of-the-streets/the-story Перевод Good Charlotte — The Chronicles of Life and Death (2004) — Once Upon A Time: The Battle of Life And Death <p>Life life life <br />Death death death <br />Life life life <br />Death death death</p> <p>Life and death, to be born is to die <br />The vampire lives eternally, for it was promised so</p> <p>Life and death, to be born is to...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:22 +0400 http://truthmachine.ru/good-charlotte/once-upon-a-time-the-battle-of-life-and-death http://truthmachine.ru/good-charlotte/once-upon-a-time-the-battle-of-life-and-death Good Charlotte — The Chronicles of Life and Death (2004) — Once Upon A Time: The Battle of Life And Death <p>人生 人生 人生 / Jinsei jinsei jinsei <br />死ぬ 死ぬ 死ぬ / Shinu shinu shinu <br />人生 人生 人生 / Jinsei jinsei jinsei <br />死ぬ 死ぬ 死ぬ / Shinu shinu shinu</p> <p>生せと死、生まれては死ぬ / Seise to shi, umarete wa shinu <br />吸血鬼は永遠に生きる約束された /...</p> Sun, 06 Apr 2014 03:24:30 +0400 http://truthmachine.ru/good-charlotte/once-upon-a-time-the-battle-of-life-and-death http://truthmachine.ru/good-charlotte/once-upon-a-time-the-battle-of-life-and-death Перевод Zinc — Divagando (2006) — Te Esperaré <p>I already know it, not all land on their feet, <br />Never mind, I’ll learn something from my mistakes. <br />Because, instead of running, <br />We stop and burn out the skin <br />Of the star that always blinds until...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:41 +0400 http://truthmachine.ru/zinc/te-esperare http://truthmachine.ru/zinc/te-esperare Перевод Zinc — Divagando (2006) — Lidia <p>Familiar noises, <br />Stressing sirens. <br />What? Speak louder! What do you say? <br />The civilizing machine is heard and smelt, it corrodes and destroys.</p> <p>It closes your senses and at the end, it leaves...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:41 +0400 http://truthmachine.ru/zinc/lidia http://truthmachine.ru/zinc/lidia Перевод Zinc — Divagando (2006) — Mientras Duerme La Razón <p>Sometimes I feel that the world devours me <br />And that Saturn will crack my bones. <br />Diluting me in a spiral of silence to not be…</p> <p>You, my demise. You, my evil. You my live. You.</p> <p>The heart...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:41 +0400 http://truthmachine.ru/zinc/mientras-duerme-la-razon http://truthmachine.ru/zinc/mientras-duerme-la-razon Перевод Zinc — Divagando (2006) — Algo Más <p>I don’t know how to go on and I collapse once again, <br />And time does not let me walk <br />I don’t need a reason, I need something else.</p> <p>When it is better to conceal, when shouts <br />Don’t let met...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:41 +0400 http://truthmachine.ru/zinc/algo-mas http://truthmachine.ru/zinc/algo-mas Перевод Zinc — Divagando (2006) — Nada Que Perder <p>Don’t you see that we are half dead? <br />And that our skin falls off when we talk? <br />With words that wish to say. <br />It is better not to be than being like this.</p> <p>Surviving your absence <br />Has not been...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:41 +0400 http://truthmachine.ru/zinc/nada-que-perder http://truthmachine.ru/zinc/nada-que-perder Перевод Zinc — Divagando (2006) — Abre La Puerta <p>What do you believe? Only what you want to see <br />What do you see? Everything black again. <br />I walk along with you, I sweat grey air, <br />I know it is not sublime, you load negativity. <br />I waste my time...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:41 +0400 http://truthmachine.ru/zinc/abre-la-puerta http://truthmachine.ru/zinc/abre-la-puerta Перевод Zinc — Divagando (2006) — Salvando El Abismo <p>I end up in darkness so often <br />That I have to go through the most difficult way. <br />And, where to go? Where to be? When I blind myself I don’t see anymore. <br />Save yourself from my abyss. Don’t...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:41 +0400 http://truthmachine.ru/zinc/salvando-el-abismo http://truthmachine.ru/zinc/salvando-el-abismo Перевод Zinc — Divagando (2006) — El Hombre Elefante <p>His life goes on with pirouettes and tumbles. <br />Bitter cotton that he chews without swallowing <br />And the big children, point their finger at him <br />He is not safe, he cannot hide</p> <p>In the circus,...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:41 +0400 http://truthmachine.ru/zinc/el-hombre-elefante http://truthmachine.ru/zinc/el-hombre-elefante Перевод Zinc — Divagando (2006) — Fuego Bajo La Piel <p>It does not matter if we scream <br />There is nobody listening <br />Fire keeps on going <br />Don’t extinguish it, we are burning</p> <p>Hey! Let yourself fall in my mattress <br />Rubbing our bodies <br />Against the floor...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:41 +0400 http://truthmachine.ru/zinc/fuego-bajo-la-piel http://truthmachine.ru/zinc/fuego-bajo-la-piel Zinc — Old Mundo Punk! (2002) — Chicos De La Calle <p>Union! Chicos de la calle!!!</p> <p>Me muevo entre las calles de vallekas y san blas <br />Mis amigos son los choros mas potentes del lugar <br />Los vecinos nos espian, no nos dejan respirar!</p> <p>Chicos de la...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:34 +0400 http://truthmachine.ru/zinc/chicos-de-la-calle http://truthmachine.ru/zinc/chicos-de-la-calle Перевод Toreros After Olé — Toreros After Olé (1983) — Chicos De La Calle <p>Unity! Kids on the streets!!!</p> <p>I move through the streets of vallekas and san blas <br />My friends are the most powerful petty thieves on the place <br />Neighbours are spying on us, don’t let us...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:41 +0400 http://truthmachine.ru/toreros-after-ole/chicos-de-la-calle http://truthmachine.ru/toreros-after-ole/chicos-de-la-calle Toreros After Olé — Toreros After Olé (1983) — Chicos De La Calle <p>Union! Chicos de la calle!!!</p> <p>Me muevo entre las calles de vallekas y san blas <br />Mis amigos son los choros mas potentes del lugar <br />Los vecinos nos espian, no nos dejan respirar!</p> <p>Chicos de la...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:34 +0400 http://truthmachine.ru/toreros-after-ole/chicos-de-la-calle http://truthmachine.ru/toreros-after-ole/chicos-de-la-calle Перевод Zinc — Divagando (2006) — Divagando <p>One more page turn, one foot ahead and one behind. <br />Yes, I might be wrong, there is no way back.</p> <p>An impulse, an illusion, a heartbeat, a song, <br />a sound in my heart. <br />I feel better <br />In this grey...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:41 +0400 http://truthmachine.ru/zinc/divagando http://truthmachine.ru/zinc/divagando Zinc — Divagando (2006) — Divagando <p>Una vuelta de hoja mas, un pie delante el otro detrás <br />Si, me puedo equivocar no hay vuelta atrás</p> <p>Un impulso una ilusion un latido, una canción <br />Un sonido en el corazon <br />Me siento mejor <br />En este...</p> Sun, 06 Apr 2014 00:57:06 +0400 http://truthmachine.ru/zinc/divagando http://truthmachine.ru/zinc/divagando Перевод Placebo — B-Sides: 1996–2006 (2009) — Dark Globe <p>О, где ты сейчас? <br />Цветущая ива, которая улыбалась своими листьями? <br />Когда я был одинок, <br />Ты обещала камнем из своего сердца. <br />Я был повержен в прах, <br />Я был наполовину затоптан в песок,...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:28 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/dark-globe http://truthmachine.ru/placebo/dark-globe Placebo — B-Sides: 1996–2006 (2009) — Dark Globe <p>Oh where are you now <br />Pussy willow that smiled on this leaf? <br />When I was alone <br />You promised the stone from your heart <br />My head kissed the ground <br />I was half the way down treading the sand, please...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:34 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/dark-globe http://truthmachine.ru/placebo/dark-globe Перевод Placebo — Covers (2003) — Johnny and Mary <p>Джонни всегда бегал за юбками, <br />пытаясь удостовериться - <br />Ему нужен весь мир, <br />чтобы подтвердить, что он не одинок. <br />Мэри считает барьеры, она знает, что он легко устает. <br />Джонни думает, что мир...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:28 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/johnny-and-mary http://truthmachine.ru/placebo/johnny-and-mary Placebo — Covers (2003) — Johnny and Mary <p>Johnny's always running around, <br />trying to find certainty <br />He needs all the world to confirm, <br />that he aint lonely <br />Mary counts walls, knows he tires easily <br />Johnny thinks the world would be...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:34 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/johnny-and-mary http://truthmachine.ru/placebo/johnny-and-mary Palmer, Robert — Clues (1980) — Johnny and Mary <p>Johnny's always running around <br />Trying to find certainty <br />He needs all the world to confirm <br />That he ain't lonely <br />Mary counts the walls <br />Knows he tires easily</p> <p>Johnny thinks the world would be...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:34 +0400 http://truthmachine.ru/robert-palmer/johnny-and-mary http://truthmachine.ru/robert-palmer/johnny-and-mary Перевод Placebo — Covers (2003) — I Feel You <p>Я чувствую тебя, <br />Твое солнце сияет мне. <br />Я чувствую тебя <br />В своих мыслях <br />Ты берешь меня туда, <br />Где воцаряется рай, <br />Ты берешь меня с собой <br />И проводишь сквозь <br />Вавилон. </p> <p>Это утро нашей...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:27 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/i-feel-you http://truthmachine.ru/placebo/i-feel-you Placebo — Covers (2003) — I Feel You <p>I feel you <br />Your sun it shines <br />I feel you <br />Within my mind <br />You take me there <br />You take me where <br />The kingdom comes <br />You take me to <br />And lead me through Babylon </p> <p>This is the morning of our...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:34 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/i-feel-you http://truthmachine.ru/placebo/i-feel-you Перевод Placebo — Covers (2003) — Bigmouth Strikes Again <p>Милая, милая, я просто шутил, когда сказал, <br />Что хотел бы выбить тебе все зубы. <br />О, милая, милая, я просто шутил, когда сказал, <br />Что по справедливости ты должна была бы быть убита в своей...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:27 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/bigmouth-strikes-again http://truthmachine.ru/placebo/bigmouth-strikes-again Placebo — Covers (2003) — Bigmouth Strikes Again <p>Sweetness, sweetness, I was only joking when I said <br />I'd like to smash every tooth in your head <br />Oh sweetness, sweetness, I was only joking when I said <br />By rights you should be bludgeoned in your...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:34 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/bigmouth-strikes-again http://truthmachine.ru/placebo/bigmouth-strikes-again Перевод Placebo — Covers (2003) — Holocaust <p>Твои глаза почти мертвы <br />Ты не можешь выползти из постели <br />Но и заснуть у тебя не получается </p> <p>Ты присаживаешься, чтобы одеться <br />Ты разбит <br />Ты смотришься в зеркало </p> <p>Ты смотришь в свои глаза <br />И...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:28 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/holocaust http://truthmachine.ru/placebo/holocaust Placebo — Covers (2003) — Holocaust <p>Your eyes are almost dead <br />Can't get out of bed <br />And you can't sleep </p> <p>You're sitting down to dress <br />You're a mess <br />You look in the mirror </p> <p>You look in your eyes <br />Then you realize </p> <p>Your...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:34 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/holocaust http://truthmachine.ru/placebo/holocaust Перевод Placebo — Другие треки — Kitsch Object <p>Вы липнете ко мне, как обыкновенный лишай <br />Если ваша удача подыхает, идите и посадите дерево <br />С лицензией артиста вы все получаете бесплатно <br />Вы липнете ко мне, как обыкновенный лишай </p> <p>Вы суете...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:22 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/kitsch-object http://truthmachine.ru/placebo/kitsch-object Перевод Placebo — B-Sides: 1996–2006 (2009) — Slackerbitch <p>Это отзывается эхом в моем мозгу <br />Я не это имел в виду <br />Пульсирует в моих венах <br />Я не это имел в виду <br />Я один в этом виноват <br />Я не это имел в виду <br />Переборщил с кокаином <br />Я не это имел в...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:28 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/slackerbitch http://truthmachine.ru/placebo/slackerbitch Placebo — B-Sides: 1996–2006 (2009) — Slackerbitch <p>It echoes in my brain <br />I didn't mean it <br />Pulses through my veins <br />I didn't mean it <br />I'm the one to blame <br />I didn't mean it <br />Did too much cocaine <br />I didn't mean it </p> <p>Slackerbitch, faghag,...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:34 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/slackerbitch http://truthmachine.ru/placebo/slackerbitch Перевод Placebo — B-Sides: 1996–2006 (2009) — Leni <p>Я стою перед ней на коленях, под этим застывшим небом <br />Под ее плечом, под ее недобрым взором <br />Она возвышается над этим самцом, он — просто мошка <br />Моя научно-фантастическая колыбельная </p> <p>Я стою...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:28 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/leni http://truthmachine.ru/placebo/leni Placebo — B-Sides: 1996–2006 (2009) — Leni <p>I kneel before her, beneath this frozen sky <br />Beneath her shoulder, beneath her evil eye <br />She towers over this male who is a fly <br />My sci-fi lullaby </p> <p>I kneel before her, beneath this frozen sky <br />I...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:34 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/leni http://truthmachine.ru/placebo/leni Перевод Placebo — B-Sides: 1996–2006 (2009) — Flesh Mechanic (Demo) <p>Он пытается ее обнять, <br />Она хочет, чтобы он за ней побегал. <br />Ему нужен лазер, <br />Чтобы просветить ее череп. <br />Средства, обманы и ненависть, <br />Слезы, проливаемые в результате, <br />Равнодушные ласки…...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:28 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/flesh-mechanic-demo http://truthmachine.ru/placebo/flesh-mechanic-demo Перевод Placebo — B-Sides: 1996–2006 (2009) — Bubblegun <p>Забери эту мигрень, куда бы я ни шёл <br />Выбирай кратчайший путь, куда бы я ни шёл <br />Забери эту мигрень, куда бы я ни шёл <br />Однажды я приторможу... </p> <p>Забери эту мигрень, куда бы я ни шёл <br />Выбирай...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:22 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/bubblegun http://truthmachine.ru/placebo/bubblegun Перевод Placebo — Covers (2003) — 20th Century Boy <p>Друзья говорят «отлично», друзья говорят «хорошо», <br />Все говорят «это так по-робингудовски». <br />По-крысиному шустрый, по-кошачьи мурлыкаю, жалю, как пчела. <br />Детка, я собираюсь быть твоим парнем. </p> <p>И...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:27 +0400 http://truthmachine.ru/placebo/20th-century-boy http://truthmachine.ru/placebo/20th-century-boy Перевод Pro-Pain — Shreds of Dignity (2002) — Gone Fishin' <p>Утопи нас в печали <br />Накорми нас очередной ложью <br />Разбуди меня завтра <br />Выпори меня по-полной</p> <p>Глупая причина <br />Нервная судорога <br />Самый сезон <br />Пошли рыбачить</p> <p>Акт сопротивления меня по отношению к...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:10 +0400 http://truthmachine.ru/pro-pain/gone-fishin http://truthmachine.ru/pro-pain/gone-fishin Перевод Pro-Pain — Shreds of Dignity (2002) — The Shape of Things to Come <p>Открой глаза и закрой дверь <br />Мы уже достаточно натерпелись и больше не намерены <br />Пока ты дома, можешь не оборачиваться <br />Оставьте нас в покое, чтобы мы жили сами по себе <br />Мы построили этот...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:39:10 +0400 http://truthmachine.ru/pro-pain/the-shape-of-things-to-come http://truthmachine.ru/pro-pain/the-shape-of-things-to-come Перевод Orchid — We Hate You (1997) — Angel <p>Поцелуй мою руку; я уйду  <br />Ты мой ангел  <br />Забудь моё имя  <br />Разве это не забавно, как все произошло?  <br />С каких это пор я был счастливчиком?  <br />Судя по письмам  <br />Судя по глазам  <br />Украденное...</p> Sun, 02 Feb 2014 21:22:10 +0400 http://truthmachine.ru/orchid/angel http://truthmachine.ru/orchid/angel Перевод Orchid — Gatefold (2002) — Dissadents In Love <p>Это ты и я против всех. <br />Это мы против площадей. <br />Ты моя Бернардин Дорн.</p> Sun, 02 Feb 2014 21:20:24 +0400 http://truthmachine.ru/orchid/dissadents-in-love http://truthmachine.ru/orchid/dissadents-in-love Перевод Orchid — Dance Tonight! Revolution Tomorrow! (2000) — Anna Karina <p>Новостная статья гласит:  <br />«Ты очаровательна» <br />И я от всего сердца соглашаюсь.</p> Sun, 02 Feb 2014 19:50:48 +0400 http://truthmachine.ru/orchid/anna-karina http://truthmachine.ru/orchid/anna-karina Перевод Orchid — Dance Tonight! Revolution Tomorrow! (2000) — I Am Nietzche <p>«Слушать нечто новое уху томительно и тяжело; чуждую музыку мы слушаем плохо.» <br />Я создаю звуки, которые ты не понимаешь — <br />Это моя критика! <br />Это мой подрыв!  <br />Это моя революция! <br />Я создаю звуки,...</p> Sun, 02 Feb 2014 19:29:02 +0400 http://truthmachine.ru/orchid/i-am-nietzche http://truthmachine.ru/orchid/i-am-nietzche Перевод The Offspring — Americana (1998) — Pretty Fly (for a White Guy) <p>Ну же, покажи мне, детчка. А-га. А-га.</p> <p>И все девчонки говорят, что я довольно крут... <br />Для белого парня.</p> <p>Раз, два, три, четыре, пять, пять, шесть.</p> <p>Знаешь, в наши дни уже <br />Не так просто...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:22 +0400 http://truthmachine.ru/the-offspring/pretty-fly-for-a-white-guy http://truthmachine.ru/the-offspring/pretty-fly-for-a-white-guy Перевод The Offspring — Americana (1998) — Why Don't You Get a Job? <p>У моего друга есть девушка, <br />Мужик, как же он ненавидит эту суку. <br />Он говорит мне об этом каждый день. <br />Говорит: «Чувак, мне реально нужно избавиться от своей чики. <br />В самом плохом смысле этого...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:22 +0400 http://truthmachine.ru/the-offspring/why-dont-you-get-a-job http://truthmachine.ru/the-offspring/why-dont-you-get-a-job Перевод The Offspring — Americana (1998) — No Brakes <p>Лежу просто так. Мне на всё насрать. <br />Даже если я и просыпаюсь на рассвете. <br />Там внизу — куча греха. <br />Постоянно ждут, ждут какого-то знамения...</p> <p>Сожжённый на костре, изнутри я покрываюсь...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:22 +0400 http://truthmachine.ru/the-offspring/no-brakes http://truthmachine.ru/the-offspring/no-brakes Перевод The Offspring — Americana (1998) — The End of the Line <p>Когда вспышки мигалок уже скрылись из виду, <br />А мы остаёмся продолжать — <br />Всех воспоминаний просто недостаточно.</p> <p>Когда играет церковная музыка, <br />И выкатывают гроб — <br />Я мог бы снова жить полной...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:22 +0400 http://truthmachine.ru/the-offspring/the-end-of-the-line http://truthmachine.ru/the-offspring/the-end-of-the-line Перевод The Offspring — Americana (1998) — Walla Walla <p>И раз, и два, и три, и четыре...</p> <p>Прощай, мой друг, на этот раз ты действительно облажался. <br />Ты отправляешься в тюрьму, ты отчаливаешь на зону. <br />Тебе так много раз всё сходило с рук. <br />Наверное,...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:22 +0400 http://truthmachine.ru/the-offspring/walla-walla http://truthmachine.ru/the-offspring/walla-walla Перевод The Offspring — Americana (1998) — She's Got Issues <p>Я встречаюсь с одной девчонкой, и, мне кажется, у неё не все дома. <br />Внушительная часть её имущества — это эмоциональный багаж. <br />Она говорит, что нам пора объясниться, и что ей нужно...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:22 +0400 http://truthmachine.ru/the-offspring/shes-got-issues http://truthmachine.ru/the-offspring/shes-got-issues Перевод The Offspring — Americana (1998) — Feelings <p>Чувства, <br />Не более чем чувства. <br />Пытаюсь забыть свои <br />Чувства ненависти.</p> <p>Представляю,  <br />Как бью по твоему лицу — <br />Пытаюсь забыть свои <br />Чувства ненависти.</p> <p>Чувства, <br />Теперь всю жизнь я буду это...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:22 +0400 http://truthmachine.ru/the-offspring/feelings http://truthmachine.ru/the-offspring/feelings Перевод The Offspring — Americana (1998) — The Kids Aren't Alright <p>В детстве будущее казалось нам таким светлым. <br />Наш старый район был таким оживлённым, <br />И каждый ребёнок на всей чёртовой улице <br />Собирался подняться, а не быть безнадёжным.</p> <p>Теперь окрестности...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:22 +0400 http://truthmachine.ru/the-offspring/the-kids-arent-alright http://truthmachine.ru/the-offspring/the-kids-arent-alright Перевод The Offspring — Americana (1998) — Staring at the Sun <p>Может быть жизнь и правда как езда по автомагистрали, <br />Уклоняясь от пуль в поисках своего собственного пути. <br />Все вокруг, но никто ни черта не делает. <br />Это сильнее меня, но я не позволю им взять...</p> Mon, 14 Apr 2014 05:40:22 +0400 http://truthmachine.ru/the-offspring/staring-at-the-sun http://truthmachine.ru/the-offspring/staring-at-the-sun